慶應オープンコースウェア
 

coutse_navi

Google

慶應義塾OCW >> コース一覧 >>国際センター >>日本語の話しことばと言外の意味(2007春学期)

日本語の話しことばと言外の意味(2007春学期)

【参考文献】

Text Books:

None. Appropriate readings will be provided in class.

Reference Books:

The materials for part (i):

Besnier, N. 1990. Language and affect. Annual Review of Anthropology 19: 419-451.
Jakobson, R. 1960. Closing statement: Linguistics and poetics. In T. A. Sebeok (ed.) Style in Language.
Cambridge, Mass: The Technology Press of Massachusetts Institute of Technology and John Wiley & Sons, 350-377.
Malinowski, B. 1949. Supplement I: The problem of meaning in primitive languages. In C. K. Ogden and I. A. Richards (eds.) The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon
Thought and of the Science of Symbolism. London: Routledge and Kegan Paul, 296-336.
Tannen, D. 1984. Conversational Style: Analyzing Talk among Friends. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.
Tannen, D. 1989. Talking Voices: Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Tannen, D. 1992. That’s Not What I Meant!: How Conversational Style Makes or Breaks Your Relations with Others. London: Virago.
Tannen, D. 2001. You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. New York: Quill.

Materials for part (ii):

Jucker, A. H. and S. W. Smith. 1998. “And people just you know like ‘wow’” Discourse markers as negotiating strategies. In A. H. Jucker and Y. Ziv (eds.) Discourse Markers: Descriptions and Theory. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 171-201.
Östman, J-O. 1981. You know: A Discourse Functional Approach. Amsterdam: John Benjamins B.V.
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.

For part (iii) I will examine what are often referred to as sentence-final particles, or interactional particles, and other markers that are primarily used in spoken Japanese. I will source selected readings from the following materials:

Cheng, C. 1987. Shuujoshi — hanashite to kikite no ninshiki no gyappu o umeru tame no bun setsuji —
[Sentence-final particles — sentence-final particles for closing the gap between the speaker’s and the hearer’s recognition —]. Nihongogaku [Japanese Linguistics] 6: 93-106.
Cook, H. M. 1990a. The sentence-final particle ‘ne’ as a tool for cooperation in Japanese conversation. In
H. Hoji (ed.) Japanese/Korean Linguistics 1. Stanford: CSLI Publications, 29-44.
Cook, H. M. 1990b. An indexical account of the Japanese sentence-final particle ‘no’. Discourse Processes 13(4): 401-439.
Cook, H. M. 1992. Meaning of non-referential indexes: A case study of the Japanese sentence-final particle ‘ne’. Text 12(4): 507-539.
Fujii, S. 2000. Incipient decategorization of ‘mono’ and grammaticalization of speaker attitude in Japanese discourse. In G. Andersen and T. Fretheim (eds.) Pragmatic Markers and Propositional Attitude. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 85-118.
Fukada-Karlin, A. 2003. Functions of the attitudinal discourse maker ‘maa’ in Japanese conversation.
In P. Clancy (ed.) Japanese/Korean Linguistics 11. Stanford: CSLI Publications, 53-66.
Izuhara, E. 1994. Kanjooshi, kantoojoshi, shuujoshi ‘ne’, ‘nee’ no intoneeshon —danwa shinkoo to no
kakawari kara — [An analysis of the intonation of ne and nee — in relation to the conversational process —]. Nihongo Kyooiku [Journal of Japanese Language Teaching] 83: 96-107.
Kawanishi, Y. 1994. An analysis of non-challengeable modals: Korean ‘-canha (yo)’ and Japanese
‘-janai’. In N. Akatsuka (ed.) Japanese/Korean Linguistics 4. Stanford: CSLI Publications, 95-111.
Kendall, S. A. 1985. Japanese sentence-final particles as commitment markers. Proceedings of the
Eleventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: Berkeley Linguistic Society, 164-174.
Maynard, S. K. 1991a. Pragmatics of discourse modality: A case of ‘da’ and ‘desu/masu’ forms in Japanese. Journal of Pragmatics 15: 551-582.
Maynard, S. K. 1991b. Pragmatics of discourse modality: A case of the Japanese emotional adverb ‘doose’. Pragmatics 1(1): 371-391.
Maynard, S. K. 1991c. Discourse and interactional functions of the Japanese modal adverb ‘yahari/yappari’. Language Science 13(1): 39-57.
Maynard, S. K. 1992. Speech act declaration in conversation: Functions of the Japanese connective ‘datte’. Studies in Language 16(1): 63-89.
Maynard, S. K. 1993b. Discourse Modality: Subjectivity, Emotion and Voice in the Japanese Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Maynard, S. K. 1997. Japanese Communication: Language and Thought in Context. Honolulu: University of Hawaii Press.
Maynard, S. K. 1998. Principles of Japanese Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Maynard, S. K. 2000. Speaking for the unspeakable: Expressive functions of ‘nan(i)’ in Japanese discourse. Journal of Pragmatics 32: 1209-1239.
Maynard, S. K. 2001a. Koisuru Futari no ‘Kanjyoo Kotoba’ [Emotive Language between the Lovers]. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Maynard, S. K. 2001b. Nihongo bunpoo to kanjoo no setten — terebi dorama ni kaiwa bunseki o shiyoo shite — [Where Japanese grammar and emotions meet — applying conversation analysis to television drama —]. Nihongo Bunpoo [Journal of Japanese Grammar] 1(1): 90-110.
McGloin, N. H. 1999. The rhetorical negative question form, ‘zyanai desu ka’. In M. Muraki and E.
Iwamoto (eds.) Linguistics: In Search of the Human Mind: A Festschrift for Kazuko Inoue. Tokyo: Kaitakusha, 452-469.
McGloin, N. H. 2002. Markers of epistemic vs. affective stances: ‘Desyoo’ vs. ‘zyanai’. In N. Akatsuka and S. Strauss (eds.) Japanese/Korean Linguistics 10. Stanford: CSLI Publications, 136-149.
Mori, J. 1994. Functions of the connective ‘datte’ in Japanese conversation. In Noriko Akatsuka (ed.)
Japanese/Korean Linguistics 4. Stanford: CSLI Publications, 147-163.
Morita, E. 2002. Stance marking in the collaborative completion of sentences: Final particles as epistemic markers in Japanese. In N. M. Akatsuka and S. Strauss (eds.) Japanese/Korean Linguistics 10. Stanford: CSLI Publications, 220-233.
Ohso, M. 1986. Goyoo bunseki — ‘kyoo wa ii tenki desu ne’ ‘hai, soo desu.’ — [Error analysis — ‘it’s a
beautiful day today, isn’t it?’ ‘yes, it is.’ —]. Nihongogaku [Japanese Linguistics] 5(9): 91-94.
Saji, K. 1956. Shuujoshi no kinoo [The function of sentence-final particles] Kokugo Kokubun [Japanese
Language and Literature] 26(7): 461-469.
Uehara, S., E. Fukushima and H. Kitano. 1999. Soo janai n janai n desu ka [It’s not that. Isn’t it?]. In Y.
A. Sasaki (ed.) Gengogaku to Nihongo Kyooiku: Jitsuyoo teki Gengo Riron no Koochiku o Mezashite. [Linguistics and Japanese Language Education: Constructing Functional Linguistic Theory]. Tokyo: Kuroshio Shuppan, 197-212.
Uyeno, T. 1972. Shuujoshi to sono shuuhen [On Japanese sentence particles]. Nihongo Kyooiku [Journal of Japanese Language Teaching] 17: 60-76.
Watanabe, M. 1968. Shuujoshi no bunpooron teki ichi [The function of Japanese final particles].
Kokugogaku [Studies in the Japanese Language] 72: 127-135.

 

コーストップへ>>

慶應義塾OCW トップへ>>

Creative Commons License
本サイトのコンテンツは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされています。